当前位置: 首页 > MPA > MPA备考资料 > 2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月16日)

2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月16日)

更新时间:2021-09-16 18:39:04 来源:网络 浏览5收藏0

MPA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 备战2022年MPA考研的同学们,复习备考大幕已经拉开了,相信大家都在认真复习备考。为此环球网校小编为大家分享“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月16日)”的资讯,想要获得更多的MPA报考信息,推荐大家使用短信预约功能,预约成功后可以提前得到通知消息哟!

The same curiosity to find what lies beyond the horizon that first brought early Polynesians to Hawaii’s shores inspires astronomers today to explore the heavens.

语法点:to do 短语做后置定语;定语从句;宾语从句;状语

单词:curiosity 好奇心;horizon 地平线;Polynesians 波利尼西亚人;Hawaii夏威夷;shore海岸;inspire 鼓舞;astronomer 天文学家;explore 探索;heaven 天空

解析:句子主干为“The same curiosity inspires astronomers today to explore the heavens”。“to find what lies beyond the horizon”为to do短语做后置定语,修饰“the same curiosity”,其中“what lies beyond the horizon”为what引导的宾语从句做非谓语动词find的宾语,“what”在宾语从句做主语,“ beyond the horizon”为beyond引导的介词短语做状语修饰宾语从句的谓语动词“lies”,相当于修饰整个宾语从句。that引导一个定语从句“that first brought early Polynesians to Hawaii’s shores”修饰名词“curiosity”,未仅仅跟在其所修饰的名词后面,且翻译时鉴于次定语从句较长,可以顺译单独成句。此外,本句还考察了固定搭配:inspire Sb. to do Sth.,译为“激励某人去做某事”。

翻译:探索地平线以外世界的好奇心最先把早期的波利尼西亚人带到了夏威夷海岸,同样的好奇心也正在激励着当今的天文学家去探索天空。

以上就是小编“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月16日)”的分享内容,希望对考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试报名时间、准考证打印时间、笔试时间、成绩查询等多方面信息态。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!

分享到: 编辑:周思思

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MPA资格查询

MPA历年真题下载 更多

MPA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

MPA各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部