当前位置: 首页 > MPA > MPA备考资料 > 2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月31日)

2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月31日)

更新时间:2021-07-31 12:05:01 来源:网络 浏览39收藏15

MPA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 备战2022年MPA考研的同学们,复习备考大幕已经拉开了,相信大家都在认真复习备考。为此环球网校小编为大家分享“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月31日)”的资讯,想要获得更多的MPA报考信息,推荐大家使用短信预约功能,预约成功后可以提前得到通知消息哟!

MPA考研英语长难句

Straitford’s briefs don’t sound like the usual Washington back-and-forthing, whereby agencies avoid dramatic declarations on the chance they might be wrong.

结构分析

[1] Straitford’s briefs don’t sound like the usual Washington back-and-forthing,

[2] whereby agencies avoid dramatic declarations

[3] on the chance they might be wrong.

分句详解

[1] 主句:Straitford’s briefs(主)don’t sound(系)like the usual Washington back-and-forthing(表)

主语:brief为“简报”

表语:字面“像 | 一贯的 | 华盛顿的 | 来来回回”,意译为“像华盛顿当局一贯躲闪言辞(的报告)”

译文:斯特雷福特公司的简报听上去不像华盛顿当局一贯躲闪言辞的报告

[2] 补充说明back-and-forthing的定语从句:whereby(引)agencies(主)avoid(谓)dramatic declarations(宾)

引导词:whereby = by which,表示“通过躲闪言辞”

主语:agencies指政府的办事机构

宾语:dramatic declarations字面“戏剧性的宣言”,译为“惹人注目的言论”

译文:政府机构以此来避免发布惹人注目的言论

[3] 目的状语从句:on the chance(引)they(主)might be(系)wrong(表)

引导词:on the chance = in case that = for fear that = lest,表示“以免;以防”

译文:以防出错

全句译文

斯特雷福特公司的简报听上去不像华盛顿当局一贯躲闪言辞的报告,政府机构以此来避免发布惹人注目的言论,以防出错。

以上就是小编“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月31日)”的分享内容,希望对考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助您更快的获取考试动态。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!

分享到: 编辑:周思思

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MPA资格查询

MPA历年真题下载 更多

MPA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

MPA各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部