当前位置: 首页 > MEM > MEM备考资料 > 2020年MEM考试英语长难句解读(六)

2020年MEM考试英语长难句解读(六)

更新时间:2019-11-19 10:11:19 来源:网络整理 浏览14收藏2

MEM报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 2020年MEM考试越来越近了,在备考的最后关头千万不要乱了阵脚哦,越是临近考试越要静下心来培养一种良好的考场心态,把每一天都当考试当天,每一道题都当考试题,尽快锻炼自己不怯考场的能力。以下内容是2020年MEM考试英语长难句解读(六)。

环球网校不仅为大家及时带来各种考试资讯还为大家提供2020年MEM考试动态 免费预约短信提醒哦。

【长难句】

Later, he and his brother, Ian Gold, a neuro philosopher, dubbed this form of psychosis the Truman Show Delusion, describing its characteristics in a 2012 paper and a 2014 book, Suspicious Minds: How Culture Shapes Madness.

【长难句解析】

Later, he and his brother, (a)//Ian Gold, a neuro philosopher,(b)// dubbed this form of psychosis the Truman Show Delusion,(a)// describing its characteristics in a 2012 paper and a 2014 book,(c)//Suspicious Minds: How Culture Shapes Madness.(d)

【解读】

本句的主干为a部分。b部分为名词词组做同位语对a部分的主语his brother进行解释说明。c部分为非谓语动词结构对主干部分进行补充说明。d部分为书名,对前面的名词a 2014 book进行补充说明。

a部分dubbed为dub的过去式,作为动词通常表示“为(影片或电视节目)配音;译制”,比如“an American movie dubbed into Italian”(用意大利语配音的美国影片)但是很明显本句中不是这个意思,那么该词还有另一个意思表示“把…戏称为;给…起绰号”,比如“He has been dubbed ‘Muscles from Brussels’.”(他被戏称为“布鲁塞尔的肌肉”。) a部分psychosis的psycho就表示“精神的,心理的”,那么加上后缀sis,形成名词,表示“精神病;精神错乱;精神失常 ” b部分neuro philosopher为合成词组,neuro表示“神经元的”,因此两个词语合在一起,表示“神经哲学家”。

【参考译文】

之后,他和他的兄弟(a)//——神经哲学家伊恩·戈尔德,(b)//将这种精神错乱称为“楚门秀”错觉,(a)//具体可见其2012年发表的论文和2014年出版的书:(c)//《可疑的心灵:文化如何塑造疯狂》。(d)

(翻译该句的时候,从头到尾按照顺序翻译即可。)

【长难句原文】

"There's nothing more chilling," Weir says, "than the little thing that happens quite regularly: You're looking something up on the internet one day; you're thinking of a holiday somewhere in Eastern Europe, and up comes information about towns in Eastern Europe the next day." The most curious legacy of the film has been observed not by critics but by psychiatrists. While working at Bellevue Hospital Center, Dr. Joel Gold noticed the phenomenon of delusional individuals believing their lives were reality shows being staged for others' entertainment. Later, he and his brother, Ian Gold, a neuro philosopher, dubbed this form of psychosis the Truman Show Delusion, describing its characteristics in a 2012 paper and a 2014 book, Suspicious Minds: How Culture Shapes Madness.

【翻译】

“最让人不寒而栗的是,”威尔说道,“日常发生的小事:你在上网,而网页上出现昨天你浏览的内容;你在想着在东欧某地度过的假期,网页上就出现了东欧小镇的信息。”电影中最令人好奇的遗留问题不是被批评家发现,而是被精神病学家发现。乔尔·戈尔德医生在纽约贝尔维尤医院中心工作时,注意到一种现象:有些人存在错觉,认为自己的生活就是为别人的娱乐上演的真人秀。之后,他和他的兄弟——神经哲学家伊恩·戈尔德,将这种精神错乱称为“楚门秀”错觉,具体可见其2012年发表的论文和2014年出版的书:《可疑的心灵:文化如何塑造疯狂》。

以上就是2020年MEM考试英语长难句解读(六)的全部内容。环球网校不仅为大家及时带来各种考试资讯还为大家提供2020年MEM考试动态 免费预约短信提醒哦。冲刺阶段一定要注意梳理掌握知识体系,查漏补缺,学会反思、善于总结,避免无所谓的丢分,重点解决会而不得分的问题。更多2020MEM考研各科目精华复习备考资料、MEM考研英语5500考纲词汇,面试精要请点击文章下方“免费下载”按钮免费下载学习。

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MEM资格查询

MEM历年真题下载 更多

MEM每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

MEM各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部