当前位置: 首页 > 考研 > 考研每日一练 > 每日一句:考研英语长难句解析(7.21)

每日一句:考研英语长难句解析(7.21)

更新时间:2024-07-22 10:50:55 来源:环球网校 浏览53收藏26

考研报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 2025年考研的考生们正处于紧张的备考阶段,对于他们来说,从现在开始积累知识点是至关重要的。为了帮助考生们更好地准备考研英语,环球网校小编特别为大家准备了“每日一句:考研英语长难句解析(7 21)”,希望能够对大家有所帮助!

小编推荐2025考研英语各阶段该复习规划及常见误区.pdf

为避免错过时间节点,及时接收重要通知,大家可点击使用“ 免费预约短信提醒”服务,届时我们会以短信形式通知各位考生!

每日一句:考研英语长难句解析(7.21)

往期习题>>>点击进入

【词汇】

plausible [ˈplɔːzəbl] adj. 看似可信的,貌似有理的

influential [ˌɪnfluˈenʃl] n. 有影响力的人

supposed [səˈpoʊzd] adj. 推想的,据说的

derive from 源自

【长难句】

The supposed importance of influentials derives from a plausible-sounding but largely untested theory called the “two-step flow of communication”: Information flows from the media to the influentials and from them to everyone else.

【解答】

1.本句为简单句。

2.句子主干是The supposed importance of influentials derives from … theory,plausible-sounding but largely untested作a theory的定语。

3.由并列连词but连接的两个形容词性成分plausible-sounding和largely untested修饰theory,called the “two-step flow of communication”为过去分词短语作后置定语,说明这个理论的名称。冒号后面的句子是对two step flow of communication的解释说明。

【翻译】

【整句翻译】所谓有影响力人士的重要性起源于一个听上去言之有理、但多半未经证实的名为“两级流动传播”的理论:信息先从媒体流向有影响力人士,再从他们流向其他所有人。

(为了方便大家备考,可通过资料下载区域免费下载历年模拟试题及备考资料)

以上就是“每日一句:考研英语长难句解析(7.21)”及其相关内容,想及时获知2025年考研重要时间节点信息,大家可通过点击使用环球网校“ 免费预约短信提醒”,即可及时获得时间提醒。

分享到: 编辑:张梦媛

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

考研资格查询

考研历年真题下载 更多

考研每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

考研各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部