大学英语六级考试英译汉答题技巧
【摘要】对大多数考生来说,从头复习语法、背诵单词已是“远水解不了近渴”。不过掌握一些应试技巧还是有必要的,有些看似不起眼的小细节,往往会决定考试成败。那么今天环球青藤小编就来给大家说一说大学英语六级考试英译汉答题技巧。
大学英语六级考试英译汉首先要掌握四个原则:
一、翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯。
二、 翻译不可太拘泥,否则很容易因死守原文语言形式而损害了原文的思想内容,好的译文应该是形式与内容的统一。
三、 能够直译的尽量不意译。
四、翻译的过程应该是先理解后表达。
具体如下:首先,英文段落的首句一般为topic sentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可下定义,同义重复等。利用这一技巧,先通读全文,便能更好理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,从而准确地翻译。
正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。这些大学英语六级考试技巧有:
(1)增词法: 根据需要增加一些词语,如名词等。
(2)减词法: 根据汉语习惯,删去一些词。
(3)肯否表达法: 原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。反之亦然。
(4)变换法: 名词译成动词或动词转译成名词等。
(5)分合法: 一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。
(6)省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常省略一些词和句子成分,如英语中的冠词译为汉语时可以省略。
后一定要核对大学英语六级考试译文是否准确、通顺,还要注意关键词的得分点。
更多关于大学生英语六级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯等内容,小编会持续更新。
大学生考试申请领取
环球青藤
官方QQ群扫描上方二维码或点击一键加群,免费领取大礼包,加群暗号:青藤。 一键加群
刷题看课 APP下载
免费直播 一键购课
代报名等人工服务