当前位置: 首页 > 成人英语三级 > 成人英语三级考试技巧 > 2021年成人英语三级考试翻译技巧——正反译法

2021年成人英语三级考试翻译技巧——正反译法

更新时间:2021-03-15 08:49:20 来源:环球网校 浏览18收藏1

成人英语三级报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 还在为2021年成人英语三级考试翻译而烦恼吗?不要烦恼,他来了,他带着2021年成人英语三级考试翻译技巧走来了。为了帮助广大考生顺利通过成人英语考试,环球网校特意分享了一些2021年成人英语三级考试翻译技巧等相关内容,一起来看看吧!
2021年成人英语三级考试翻译技巧——正反译法

编辑推荐:2021年成人英语三级考试翻译技巧——增译法

2021年成人英语三级考试翻译技巧有哪些呢?往下看!

温馨提示:大家可以“ 免费预约短信提醒”,获取2021年成人英语三级考试时间以及准考证打印时间。

正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如:

(1)在美国,人人都能买到枪。

In the United States, everyone can buy a gun. (正译)

In the United States, guns are available to everyone. (反译)

(2)你可以从因特网上获得这一信息。

You can obtain this information on the Internet. (正译)

This information is accessible/available on the Internet. (反译)

(3)他突然想到了一个新主意。

Suddenly he had a new idea. (正译)

He suddenly thought out a new idea. (正译)

A new idea suddenly occurred to/struck him. (反译)

(4)他仍然没有弄懂我的意思。

He still could not understand me. (正译)

Still he failed to understand me. (反译)

(5)无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。

She can hardly be rated as a bright student. (正译)

She is anything but a bright student. (反译)

(6)Please withhold the document for the time being.

请暂时扣下这份文件。(正译)

请暂时不要发这份文件。(反译)

以上就是小编为大家整理的2021年成人英语三级考试翻译技巧,希望可以帮助到大家。更多2021年成人英语考试模拟试题、考点总结和历年试题,请您点击下面按钮进入题库免费下载。

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

成人英语三级资格查询

成人英语三级历年真题下载 更多

成人英语三级每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

成人英语三级各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部