当前位置: 首页 > MPA > MPA备考资料 > 2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月26日)

2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月26日)

更新时间:2021-09-26 18:01:58 来源:网络 浏览74收藏29

MPA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 备战2022年MPA考研的同学们,复习备考大幕已经拉开了,相信大家都在认真复习备考。为此环球网校小编为大家分享“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月26日)”的资讯,想要获得更多的MPA报考信息,推荐大家使用短信预约功能,预约成功后可以提前得到通知消息哟!

For example, the Long Foundation has as its flagship project a mechanical clock that is designed to still be marking time thousands of years hence.

技巧点拨

(1)本句主干为:the Long Now Foundation has as its flagship project a mechanical clock。该部分用到了have sth as sth(使……成为……)结构,其正常语序应该是…has a mechanical clock(that…)as its flagship project。由于宾语a mechanical clock之后跟了that引导的定语从句,造成宾语过长,故将其后置,而将补足语as its flagship project提前。

(2)that引导的定语从句修饰a mechanical clock,说明其用途。该从句主干为:that is designed to still be marking time。其中,不定式结构作主语补足语。thousands of years hence作时间状语。

参考译文

比如,今日永存基金会设计了一台能计时千年的机械钟,以此作为它的旗舰项目。

以上就是小编“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月26日)”的分享内容,希望对考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试报名时间、准考证打印时间、笔试时间、成绩查询等多方面信息态。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!

分享到: 编辑:周思思

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MPA资格查询

MPA历年真题下载 更多

MPA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

MPA各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部