当前位置: 首页 > MPA > MPA备考资料 > 2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月9日)

2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月9日)

更新时间:2021-09-09 10:22:09 来源:网络 浏览21收藏6

MPA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 备战2022年MPA考研的同学们,复习备考大幕已经拉开了,相信大家都在认真复习备考。为此环球网校小编为大家分享“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月9日)”的资讯,想要获得更多的MPA报考信息,推荐大家使用短信预约功能,预约成功后可以提前得到通知消息哟!

For example, in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization — with all the far-reaching changes in social patterns that followed — was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.

词汇

industrialized /ɪnˈdʌstriəlaɪzd/是形容词,意为“工业化的”。

process /ˈprəʊses/作名词,意为“过程,进程”。

industrialization /ɪndʌstriəlaɪzeɪʃn/是名词,意为“工业化”。

far-reaching /ˈfɑːˈriːtʃɪŋ/是形容词,意为“影响深远的,波及广泛的”。

pattern /ˈpætn/是名词,意为“模式,方式”。

spread /spred/是动词,意为“传播,扩散”,这里是作及物动词。

whereas /ˌweərˈæz/是来纳茨,意为“然而,尽管”。

undergo /ˌʌndəˈɡəʊ/是动词,意为“经历,经受”,通常是不好的事。

语法和表达

这句话是一个并列句,连词为whereas。前半句的主语是the process of industrialization,前面的in the early industrialized countries of Europe是介词短语,谓语是被动形式was spread。

破折号中间的部分可以看作伴随状语,而that followed是一个简短的定语从句,修饰changes,其中follow意为“随之而来,紧随其后”。

参考译文

例如,欧洲较早完成工业化的国家其工业化进程——社会模式中所有影响深远的变化紧随其后——扩散超过百年,而如今一个发展中国家或许会在十年左右的时间里经历相同的过程。

以上就是小编“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(9月9日)”的分享内容,希望对考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试报名时间、准考证打印时间、笔试时间、成绩查询等多方面信息态。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!

分享到: 编辑:周思思

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MPA资格查询

MPA历年真题下载 更多

MPA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

MPA各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部