当前位置: 首页 > MPA > MPA备考资料 > 2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月21日)

2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月21日)

更新时间:2021-07-21 19:06:23 来源:网络 浏览28收藏2

MPA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 备战2022年MPA考研的同学们,复习备考大幕已经拉开了,相信大家都在认真复习备考。为此小编为大家分享“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月21日)”的资讯,想要获得更多的MPA报考信息,推荐大家使用短信预约功能,预约成功后可以提前得到通知消息哟!

To encourage innovation and competition, the reportcalls for increased investment in research, the crafting of coherent curricula that improve students’ ability to solve problems and communicate effectively in the 21st century, increased funding for teachers and the encouragement of scholars to bring their learning to bear on the great challenges of the day.

【核心词汇】

1.encourage (vt.)鼓励,激励;促进,激发

2.craft (n.)工艺,手艺;船;航空器3.coherent (adj.)①有粘性的;粘合在一起的②前后一致的,协调的③ (话语等)条理清楚的,连贯的4.solve (v.)解答,解决;溶解5.challenge (n.)挑战;邀请比赛(vt.)向…挑战

【具体分析】

本句的结构较为复杂,主干为…the report calls for increased investment in research, the crafting of coherent curricula…,increased funding for teachers and the encouragement of scholars…,同一个主语和谓语带四个并列的宾语。

To encourage innovation and competition做目的状语,主语是the report ,谓语是calls for。宾语2中含一个定语从句that improve…in the 21st century,修饰coherent curricula,从句中不定式结构to solve…and communicate…century是修饰ability的后置定语。宾语4中不定式结构to bring… the day做scholars的目的状语。

【参考译文】

为了鼓励创新和竞争,报告呼吁加大科研投资力度;呼吁打造连贯的课程,以提高学生在21世纪解决问题和进行有效沟通的能力;还呼吁增加对老师的资助,并鼓励学者把他们的学识与当下巨大的挑战联系起来。

以上就是小编“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月21日)”的分享内容,希望对考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助您更快的获取考试动态。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!

分享到: 编辑:周思思

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MPA资格查询

MPA历年真题下载 更多

MPA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

MPA各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部