当前位置: 首页 > MPA > MPA备考资料 > 2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月18日)

2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月18日)

更新时间:2021-07-18 13:10:01 来源:网络 浏览7收藏2

MPA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 备战2022年MPA考研的同学们,复习备考大幕已经拉开了,相信大家都在认真复习备考。为此小编为大家分享“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月18日)”的资讯,想要获得更多的MPA报考信息,推荐大家使用短信预约功能,预约成功后可以提前得到通知消息哟!

The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanation.

翻译

科学研究的方法不过是人类思维活动的必要方式的表达,也就是对一切现象进行思索并给以精确而严谨解释的方式。

解读

Step1:谓语动词:is, is, are;

Step2:从句引导词:分号,by which;

Step3:拆分主从句

该句的难点为介词短语和固定搭配,分号连接两个完整的句子,第一个句子为简单句,谓语动词为is,nothing but为固定搭配表示只不过是,是考研高频短语,

第二句中包含了一个by which引导的定语从句,修饰前面的名词the mode,可以用还原法来理解,把the mode还原到which 的位置,再结合从句翻译。

以上就是小编“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月18日)”的分享内容,希望对考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助您更快的获取考试动态。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!

分享到: 编辑:周思思

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MPA资格查询

MPA历年真题下载 更多

MPA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

MPA各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部