当前位置: 首页 > MPA > MPA备考资料 > 2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(3月22日)

2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(3月22日)

更新时间:2021-03-22 15:53:25 来源:环球网校 浏览12收藏2

MPA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 备战2022年MPA考研的同学们,复习备考大幕已经拉开了,希望各位从现在开始认真复习。为此小编为大家分享“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(3月22日)”的资讯,希望对大家带来帮助!

本句中涉及到一个常见语法现象,即某些特定的单词或句型相关的谓语动词要用should+动词原形的形式,其中should可以省略。这其实是虚拟语气的一种。大家看到这类形式,比如例句中的be,知道是怎么回事即可,对句子意思理解影响不大。

NBAC will ask that Clinton’s 90-day ban on federal funds for human cloning be extended indefinitely, and possibly that it be made law.

NBAC是专有名词,这里指国家生物伦理学咨询委员会

ban /bæn/作名词,意为“禁令”,后面常用介词on。

federal /ˈfedərəl/是形容词,意为“联邦政府的”。

fund /fʌnd/是名词,用复数时通常意为“资金”。

clone /kləʊn/作动词,意为“克隆”。

extend /ɪkˈstend/是动词,意为“延长,延期”。

indefinitely /ɪnˈdefɪnətli/是副词,意为“无限期地”。

这句话的主干是NBAC will ask that…and that…,谓语ask后面接的是两个宾语从句。要注意ask的宾语从句谓语要用should+动词原形的形式,其中should可以省略。本句的两个从句谓语都用了动词原形be。

第一个宾语从句的主语是Clinton’s 90-day ban,谓语是被动形式。第二个宾语从句的主语it仍然是指ban,谓语也用了被动,主动形式为make it law,意为“使其成为法律”。

国家生物伦理学咨询委员会(NBAC)将会要求克林顿对资助人体克隆的联邦资金的90天禁令应该无限期延长,而且或许还应将其制定成法律。

以上就是小编“2022年MPA考研英语每日一练之长难句翻译练习(3月22日)”的分享内容,希望对2021级考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助您更快的获取考试动态。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!

分享到: 编辑:周思思

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MPA资格查询

MPA历年真题下载 更多

MPA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

MPA各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部