当前位置: 首页 > MBA > MBA备考资料 > 2020考研英语翻译:纯抽象思维能力

2020考研英语翻译:纯抽象思维能力

更新时间:2019-07-03 09:50:22 来源:环球网校 浏览32收藏6

MBA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 2020年考研已经在紧张的复习准备当中了,同学们也希望得到许多有用的信息,考研英语翻译一般大家都会翻译的比较生硬并且啰嗦,这也是造成英语翻译题型得分低的原因。下面小编整理的“2020考研英语翻译:纯抽象思维能力”一文希望童鞋们能有所参考,认真复习~

相关推荐:2020考研英语翻译命题汇总

He assert,also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought wasvery limited, //for which reason he felt certain that he never could have succeeded withmathematics. (33 words)

词汇要点:

1) assert//v. 肯定地说,断言,维护,坚持。

2) train//n. 火车;一系列

结构要点:

1) 主句部分是He assert that…,that后面连接一个宾语从句;

2) that宾语从句的主干是his power…was verylimited;

3) which引导一个非限定性定语从句,which先行词是前面his power…was limited这个宾语从句;

4) hefelt certain后面还有一个that宾语从句。

汉译逻辑要点:

1) that his power…was very limited是that宾语从句的主干,可以翻译为:他的能力十分有限。

2) train ofsth. 是“一系列”的意思,train of thought是指“一系列思维”,就是“思路”。

3) to follow atrain of thought直译是“跟随自己的思路”,就是“进行思维”的意思。所以,to follow a long and purely abstract train of thought就可以翻译为:进行长时间纯抽象思维。因为这个不定式短语修饰power(能力),可以放到“能力”前面去翻译:进行长时间纯抽象思维的能力。

4) for which reason中的which修饰的是上文“his power…was limited,他进行长时间抽象思维的能力非常有限”,可以翻译为“由于这个原因”。

5) he felt certain that he never could have succeeded with mathematics中never could have succeeded…是英语的一种虚拟语气“本来就不该成功”;never否定程度很重,可以用汉语的“根本不可能会成功”来表达。

完整译文:

他还坚持认为自己进行长时间纯抽象思维的能力十分有限,由此他认定自己在数学方面根本不可能有大的作为。

以上是小编整理的“2020考研英语翻译:纯抽象思维能力”的相关内容,希望上面内容能对考生有所帮助,更多MBA考研英语相关备考资料学习内容,尽在环球网校MBA面授备考资料频道!

不想错过2020MBA报名时间、考试时间、准考证打印时间和成绩查询时间,可以 免费预约短信提醒

环球网校友情提示:更多2020考研MBA各科目精华复习备考资料、考研英语5500考纲词汇,面试精要请点击文章下方“免费下载”按钮免费下载学习。

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MBA资格查询

MBA历年真题下载 更多

MBA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部