2021年考研初试英语一真题:翻译部分
2021年考研初试结束后,成绩预计会在2021年2月底左右陆续公布,为避免错过成绩查询时间,考生可以 免费预约短信提醒服务,届时可提前收到成绩查询时间提醒短信。
下面是2021年考研英语一真题:
Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese.Your translation should be written neatly on ANSWER SHEET2.(10 points)
46.Those societies came out of the war with levels of enrollment that had been roughly constant at 3%-5% of the relevant age groups during the decades before the war
47.And the demand that rose in those societies of entry to higher education extended to groups and social classes that had not thought of attending a university before the war.
48.In many countries of westem Eup.the numbers of student in higher education doubled within five-years periods during the 1960s and double again in seven eight or 10 years by the middle of 1970s.
49.and when the new staff are predominantly young men and women fresh from past graduate study,they largely define the norms ofacademic life in that faculty.
50. High growth rates increased the chances for academic innovation,they also weakened the forms and process by which teachers and students are admited into a community of scholars during periods of stabilityor slow growth.
查看答案请点击下一页》》
【翻译参考译文】
46.【参考译文】战争结束后,这些社会的入学率在战前的几十年里一直保持在相关年龄段的 3%-5%。
47.【参考译文】在那些社会中,对接受高等教育的需求上升,延伸到了战前没有想过上大学的群体和社会阶层。
48.【参考译文】在欧洲联盟的许多西方国家,20世纪 60年代,接受高等教育的学生人数在5年内翻了一番,到70年代中期,在7年、8年或10年里又翻了一番。
49.【参考译文】当新员工主要是刚毕业的年轻男女时,他们在很大程度上定义了该学院学术生活的规范。
50. 【参考译文】高增长率增加了学术创新的机会,也削弱了教师和学生在稳定或缓慢增长时期被接纳为学者群体的形式和过程。
环球网校友情提示:以上是“2021年考研初试英语一真题:翻译部分”的具体内容,希望对各位考生有所帮助。2021年考研各科目真题以及详细解析已为大家上传至资料页点击下方“免费下载”按钮,免费下载2021年考研各科目真题以及解析吧!
最新资讯
- 考后发布:2025年考研数学真题答案及解析2024-12-22
- 考后发布:2025年考研数学真题答案及解析2024-12-22
- 2025年考研英语真题发布!立即查看2024-12-21
- 2025年考研政治多项选择真题答案已发布!速来核对2024-12-21
- 2025考研政治真题:分析题考后复盘(二)2024-12-21
- 2025考研政治真题:分析题考后复盘(一)2024-12-21
- 考后一起对答案!2025年考研政治真题答案来了2024-12-21
- 【考后复盘】2025年考研政治考试真题:多项选择题(二)2024-12-21
- 【考后复盘】2025年考研政治考试真题:多项选择题(一)2024-12-21
- 2025年考研政治真题抢先看!持续更新中2024-12-21