2018下半年成人英语三级试卷-翻译(10)
2018下半年成人英语三级试卷-翻译(10)
四、翻译(51)
第51题.The 2011 is a historic moment in Chinese urbanization process, when the urban population surpassed the rural population for the first time. During the next 20 years, it is estimated that about 350 million rural population will move to cities. Such large-scale of urbanization is both a challenge and an opportunity to the urban traffic. The Chinese government has always been advocating "peo-ple-oriented" developing concept, emphasizing that people should travel by buses instead of by pri-vate cars. It also calls for the construction of "resource saving and environment friendly" society.
With this explicit goal, China can have a better-planned urbanization process, and therefore divert more investment to the development of safe, clean and economical transportation system.
答案:2011年是中国城市化进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规模的城市发展对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提倡“以人为本”的发展理念。强调人们以公交而不是私家车出行。
它还号召建设“资源节约和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就可以更好地规划其发展,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。
最新资讯
- 2024年成人英语三级学位英语作文高分例句备考指南2024-07-18
- 考生必备!成人英语三级备考攻略详解2023-12-12
- 2023年成人英语三级考试口语常考句型100例2023-10-27
- 2023年备考资料:成人英语三级完形填空练习题2023-06-24
- 2023年备考攻略:成人英语三级词汇记忆小秘诀2023-06-22
- 2023年备考攻略:成人英语三级考试大纲2023-05-22
- 2023年备考攻略:成人英语三级学习技巧2023-05-21
- 2023年成人英语三级考试备考三大误区2023-05-01
- 速看!2023年成人英语三级考试备考方法2023-04-19
- 2023年备考资料:成人英语三级考试英语写作万能模板(二)2023-04-04