MPA联考英语中常见的数字翻译技巧有哪些?
数字翻译技巧(1)等值翻译:
a drop in the ocean沧海一粟
within a stones throw一箭之遥
ki11 two birds with one stone一箭双雕
数字翻译技巧(2)不等值翻译:
at sixes and sevens乱七八糟
on second thoughts再三考虑
by ones and twos两两地,零零落落地
Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
--Can you come down a little?
--Sorry, its one price for all.
你能便宜一点卖吗?
对不起,不二价.
数字翻译技巧(3)不必译出:
One mans meat is another mans poison.人各有所好。
I love you three score and ten.我会一辈子爱你的。
Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。
His mark in math is second to none in the class.他的数学分数在班上是名列前茅的。
She is a second Lei Feng.她是雷锋式的人物。
I always believe my sixth sense.我总相信我的直觉。
The parson official1y pronounced that they became one.牧师正式宣告他们成婚。
I used to study in France in the year one.我早年曾在法国学习。
今天MPA联考英语中数字翻译技巧有哪些?一起来看看梳理结果的内容就到这里啦,希望对2021MPA的考生有所帮助。有需要的话请使用环球网校提供的 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试动态。点击下方免费下载按钮,还可下载MPA考试相关备考资料。
最新资讯
- 关于上海海洋大学MPA的报考须知,各位同学不要忽略2020-10-09
- MPA考研英语备考时出现复习瓶颈该如何解决?2020-10-09
- 还不知道在职mpa和全日制mpa怎么选?这篇文章告诉你2020-10-08
- MPA联考逻辑题考试答题的正确打开思路来啦2020-09-30
- 关于MPA的非全日制研究生,以下几个回答打消你的顾虑2020-09-30
- MPA考生一定要知道非全日制研究生的弱势在哪些地方?2020-09-30
- 2021年备考必读干货:MPA管理类联考逻辑试题正确答题方法2020-09-23
- 2021年备考干货:MPA逻辑考试的经典题型汇总2020-09-23
- 2021年MPA备考干货:常见的写作作文素材2020-09-21
- 2021年MPA报考即将开始,这些条件你是否满足?2020-09-21