当前位置: 首页 > MBA > MBA备考资料 > 2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(11月25日)

2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(11月25日)

更新时间:2021-11-25 19:12:39 来源:网络 浏览89收藏8

MBA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 备战2022年MBA考研的同学们,复习备考大幕已经拉开了,相信大家都在认真复习备考。为此环球网校小编为大家分享“2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(11月25日)”的资讯,想要获得更多的MBA报考信息,推荐大家使用短信预约功能,预约成功后可以提前得到通知消息哟!

MBA考研英语长难句

But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks.

重点词汇

spur [spɜː(r)] n.马刺v.刺激

例:This has forced airlines to discount fares heavily in order to spur demand.

这已经迫使多家航空公司对机票大幅打折以刺激需求。

parallel [ˈpærəlel] a.平行的

例:The parallel lines appear to diverge.

这些平行线像是岔开了。

synaptic [saɪˈnæptɪk] a.突触的

例:Large amounts of synaptic zinc are found in the hippocampus.

大量突触处的锌在海马区发现。

分句详解

[1]But brain researchers have discovered

[2]that

[3]when we consciously develop new habits,

[4]we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells,

[5]that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks.

【分句详解】

A.主句[1]But brain researchers have discovered,

翻译为“大脑研究人员发现”

B.宾语从句[2][4]that...we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells,

翻译为“我们创建了平行的突触路径,甚至是全新的脑细胞”

C.时间状语从句[3]when we consciously develop new habits,

翻译为“当 我们有意识地培养新的习惯时”

D.定语从句[5]that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks,

翻译为“这些细胞可以让我们思绪的列车跳转到新的、创新的轨道上来”

全句译文

但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯时,就创建了平行的突触路径,甚至是全新的脑细胞,这些细胞可以让我们思绪的列车跳转到新的、创新的轨道上来。

以上就是小编“2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(11月25日)”的分享内容,希望对考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试报名时间、准考证打印时间、初试时间、成绩查询等多方面信息。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!

分享到: 编辑:周思思

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MBA资格查询

MBA历年真题下载 更多

MBA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部