2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(10月29日)
However,whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is,as yet,an unanswered question.
【断句】
[1] However,whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans,
[2] or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago,
[3] is,as yet,an unanswered question.
【分句详解】
这句话一共是三层。
第一层主系表结构。主语是两个由“or”连接的“主语从句”,系动词是“is”,表语是“an unanswered question”,“however”和“as yet” 是状语。所以,第一层的翻译是:然而,“(主语从句1”或“主语从句2”), 至今,还是一个悬而未决的问题。
第二层是两个由“or”连接的主语从句。第一句是主谓结构。主语是“such a sense of fairness (其中“sense”是中心语),谓语是“evolved independently", "capuchins and humans”是介词“in” 的宾语,“ in+capuchins and humans”的介宾结构整体构成状语。第二句是主谓宾结构。主语是“it”(指代第一句的"such a sense of fairness) 谓语是 “stems from (固定短语一般当作整体对待)宾语是“the common ancestor"所以,第二层的整体翻译是:这种公平感是卷尾猴和人类身上各自独立演化而来的,还是都来自他们共同祖先的遗传。
第三层是一个定语从句,用 于修饰祖先“ancestor”的具体内容,主谓宾结构。主语是“the species”,谓 语是“had”,宾语是“that”,“35 million years ago”是状语。所以,第三层的翻译是:该物种是三千五百万年前的。
【全句译文】
然而,这种公平感是卷尾猴和人类身上各自独立演化而来的,还是都来自三千五百万年前他们共同祖先的遗传,至今,还是一个悬而未决的问题。
以上就是小编“2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(10月29日)”的分享内容,希望对考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试报名时间、准考证打印时间、初试时间、成绩查询等多方面信息。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!
最新资讯
- MBA备考——英语二高频核心词记忆(24.11.04)2024-11-04
- MBA备考——英语二高频核心词记忆(24.11.03)2024-11-03
- MBA备考——英语二高频核心词记忆(24.11.02)2024-11-02
- MBA备考——英语二高频核心词记忆(24.11.01)2024-11-01
- MBA备考——英语二高频核心词记忆(24.10.31)2024-10-31
- MBA备考——英语二高频核心词记忆(24.10.30)2024-10-30
- 2025年MBA管理类联考论说文通用写作素材 Part 32024-07-28
- 2025年MBA管理类联考论说文通用写作素材 Part 22024-07-27
- 2025年MBA管理类联考论说文通用写作素材 Part 12024-07-25
- 暑期备考攻略:2025年MBA考研英语如何备考?2024-07-21