当前位置: 首页 > MBA > MBA备考资料 > 2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(2月24日)

2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(2月24日)

更新时间:2021-02-24 13:47:16 来源:环球网校 浏览25收藏7

MBA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 各位备战2022MBA考研的同学们,你们的战场开始啦,希望各位备考的小伙伴们从现在开始认真复习。今天环球网校小编为大家整理的内容是2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(2月24日) 。感兴趣的小伙伴请阅读,多多关注。

MBA考研英语每日一练:

Perhaps it is humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought that makes the idea of forcing the waters to do our bidding so fascinating.

词汇和表达

humankind /ˌhjuːmənˈkaɪnd/是名词,统称“人类”,等于mankind,使用时不加任何冠词。

mercy /ˈmɜːsi/是不可数名词,意为“仁慈,宽恕”,此处使用了短语at the mercy of …,意为“任凭…的摆布,对…无能为力”。

drought /draʊt/是名词,意为“干旱,旱灾”。

force /fɔːs/这里作动词,意为“强迫,迫使”,此处使用了 force sb to do sth 结构。

do sb’s bidding是固定搭配,意为“服从…的命令,对…唯命是从”。

water 这里的water后面加了s,变成了复数,waters的意思是“一片水域”,此处通过上下文语境,此处的“水域”指的就是河流。

fascinating /ˈfæsɪneɪtɪŋ/是形容词,意为“迷人的,极有吸引力的”。

句式结构

这句话比较长,首先要看到这是一个强调句,句型为it is +被强调部分+that+其余部分,本句中强调的是主语humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought。

这句话的谓语make使用了make + 宾语+宾语补足语的结构,这里的宾语是the idea of forcing the waters to do ourbidding,宾语补足语是形容词so fascinating。动词make的这种结构很常见,尤其是宾语特别长时,会将宾语补足语放前面,宾语放到后面,保持句子平衡。

参考译文

或许正是人类长期遭受洪水和干旱的折磨,才使得强迫河流为我们所号令的观点如此迷人。

今天的内容是“2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(2月24日)”,希望对2022年MBA考研备考的考生有所帮助。有需要的话请使用环球网校提供的 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试动态。点击下方免费下载按钮,还可下载MBA考研相关备考资料。

分享到: 编辑:张帅帅

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MBA资格查询

MBA历年真题下载 更多

MBA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部