当前位置: 首页 > MBA > MBA备考资料 > 2020考研MBA英语翻译方法之形式主语译法

2020考研MBA英语翻译方法之形式主语译法

更新时间:2019-07-30 16:39:20 来源:环球网校 浏览30收藏15

MBA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 考研英语翻译有难度,一定不能忽视。掌握翻译的技巧方法,这10-15分还是能拿不少的。本文环球网校MBA频道老师将为大家简单讲解“2020考研MBA英语翻译方法之形式主语译法”。一起来看看吧~

相关推荐:2020MBA考研英语翻译常用方法总结

2020考研MBA英语翻译方法之形式主语译法

1. It is painful to read these round about accounts today.

现在来看这些拐弯抹角的理由是令人心痛的。

2. It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience ,but this effect is not a part of its original motive.)

尽管人们可以这样说,对任何一个社会制度价值的衡量就是其在增长和丰富经验方面所产生的影响,但是这种影响并不是其最初动机的一部分。

3. It is interesting to note that in countries where the national diet contains large quantities of unrefined flour and vegetables, certain diseases are comparatively rare.

一个值得注意的有趣现象是,在那些以粗面粉和蔬菜为主食的国家里,某些疾病相对少些。

4. I believe equally that it is in the interests of the world as a whole that Europe should increasingly unite and speak with a common voice.

我同样认为欧洲应该日益团结起来,发出共同的声音,这是符合全世界的利益的。

5. If we are ever going to protect the atmosphere, it is crucial that those new plants be environmentally sound.

如果我们想要保护大气层,那么关键在于那些新建工厂应当对环境无害。

6. It is not easy to talk about the role of the mass media in this overwhelmingly significant phase in European history.

在这个欧洲历史的极端重要阶段去谈论大众传媒的角色,不是一件容易事。

7. It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience; but this effect is not a part of its original motive.

或许可以说,对于任何社会机制价值的衡量在于其扩大和改善经验方面的效果,但这一效果并不是其最初动机的一部分。

以上是小编整理的“2020考研MBA英语翻译方法之形式主语译法”的相关内容,希望上面内容能对考生有所帮助,更多MBA考研英语相关备考资料学习内容,尽在环球网校MBA面授备考资料频道!

2020MBA考研预报名预计将于9月进行,初试预计会在12月21日左右,如果怕自己错过报名时间和考试时间的话,可以 免费预约短信提醒

环球网校友情提示:更多2020考研MBA各科目精华复习备考资料、考研英语5500考纲词汇,面试精要请点击文章下方“免费下载”按钮免费下载学习。

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MBA资格查询

MBA历年真题下载 更多

MBA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部