当前位置: 首页 > MBA > MBA每日一练 > 2019考研英语翻译习题每日一练:电影票房

2019考研英语翻译习题每日一练:电影票房

更新时间:2018-07-25 09:27:04 来源:环球网校 浏览82收藏24

MBA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 考研英语翻译备考需要大量的联系和积累,小编为大家整理了2019考研英语翻译习题每日一练,大家可以参考进行复习。

电影票房

box office

请看例句:

For the first time ever, China's quarterly box office performance outshone its North American counterpart, topping the global film market.

中国的季度电影票房首次超过北美票房,问鼎全球电影市场。

2018年一季度,中国电影市场票房收入达202.17亿元(boast 20.217 billion yuan in box office receipts),超过北美同期的28.9亿美元(约合人民币183亿元),首次成为世界第一。值得注意的是,在一季度最卖座的10部电影中(10 highest-grossing films),国产片(domestic films)入榜7部并占据了前5名,分别是《红海行动》(Operation Red Sea)、《唐人街探案2》(Detective Chinatown 2)、《捉妖记2》(Monster Hunt 2)、《前任3:再见前任》、《无问西东》。而好莱坞大片(Hollywood blockbuster)仅占两席,分别排在第8位和第10位。

此次票房的高歌猛进并非依仗某一类型的影片,国内观众的观影口味可谓五花八门(have diverse tastes),排名前5的国产片从题材到类型均不尽相同(vary from genre to style)。比如首部与中国人民解放军海军合拍的影片(the first movie co-produced with the PLA Navy)《红海行动》讲述了2015年也门内战期间(during the civil war in Yemen),中国海军帮助中国公民和外国民众撤离(evacuation of Chinese citizens and foreign nationals)的故事。而中国版福尔摩斯片《捉妖记2》则在喜剧中混合了神秘元素(combine comedy with mystery elements)。

中国电影市场能这么快超越北美,其身后最大的推动力就是年轻消费者(young consumers)。根据猫眼电影的数据,近80%的观影者为"85后"。同时,生活在二线城市及以下的"小镇青年(small-town youngsters)"正成为电影市场的主角。一部意外火爆的《前任3》(The Ex-File: The Return of the Exes and Forever Young),让人们第一次意识到了"小镇青年"的旺盛消费力(strong consumption power),他们正成为中国电影票房的重要来源。

[相关词汇]

电影审查 movie censorship

口碑 word of mouth

首映式 premiere

特效 special effect

续集病 sequel syndrome

票房造假 box office scam

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

MBA资格查询

MBA历年真题下载 更多

MBA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

MBA各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部