首页直播App学习中心
当前位置: 首页 > MBA > MBA每日一练 > 2019考研英语翻译每日一练:中国农民丰收节

2019考研英语翻译每日一练:中国农民丰收节

更新时间:2018-07-24 09:00:03 来源:环球网校 浏览188收藏75

MBA报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

  • 北京
  • 上海
  • 天津
  • 重庆
  • 河北
  • 山东
  • 辽宁
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 甘肃
  • 青海
  • 河南
  • 江苏
  • 湖北
  • 湖南
  • 江西
  • 浙江
  • 广东
  • 云南
  • 福建
  • 台湾
  • 海南
  • 山西
  • 四川
  • 陕西
  • 贵州
  • 安徽
  • 广西
  • 内蒙
  • 西藏
  • 新疆
  • 宁夏
  • 兵团
获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 以下是小编整理的“2019考研英语翻译每日一练:中国农民丰收节 ”文章,一起了解一下吧~希望对考生有帮助!

中国农民丰收节

Chinese Farmers' Harvest Festival

请看例句:

Chinese Farmers' Harvest Festival, the first in China created specially for farmers, reflects the high priority the central government places on agriculture, rural areas and rural people, as well as its determination to see a thriving agricultural industry, beautiful countryside and well-off farmers.

"中国农民丰收节"是第一个专为农民设立的节日。设立这一节日反映了党中央对"三农"工作高度重视,以及确保农业繁荣、农村美丽、农民富足的决心。

经党中央批准、国务院批复,自2018年起我国将每年农历秋分(autumn equinox)设立为"中国农民丰收节"。为何将"中国农民丰收节"设立在秋分?农业农村部部长韩长赋透露主要是基于三方面的考虑。

从节气上看,春种秋收,春华秋实,秋分时节硕果累累,最能体现丰收(it's the best time to celebrate the harvest)。

从区域上看,我国地域辽阔、物产丰富,各地收获的时节有所不同,但多数地方都在秋季(Although climates and crops differ in various parts of China, most crops mature in autumn),秋收作物是大头。

从民俗上看,我们国家有十几个少数民族有庆祝丰收的传统节日(ethnic groups in China have their own festivals at harvest time),大多都在下半年。在国家层面设立一个各民族共同参与、共庆丰收的节日,有利于促进中华民族大家庭的和睦团结和发展(to enhance harmony and development of the Chinese nation)。

"中国农民丰收节"会有哪些庆祝活动?

The festival should celebrate farmers, and they are encouraged to think of their own ways to celebrate harvest, Han said.

韩长赋说,这是农民的节日,鼓励农民用自己的方式庆祝丰收。

Some activities will be held nationwide, but most of the celebration will take place at a local level derived from local customs, he said, adding that local governments could host various activities for the festival, such as folk culture performances, food tasting, feasting and sightseeing.

会举办一些全国性的活动,但大部分庆祝活动都会结合当地的民俗文化展开,当地政府可以组织开展民俗文化表演、食物品尝、美食及观光活动。

[相关词汇]

乡村治理体系 rural governance model

农业农村现代化 modernization of agriculture and rural areas

"三农"问题(农业农村农民问题) issues relating to agriculture, rural areas, and rural people

产业兴旺、生态宜居、乡风文明、治理有效、生活富裕 to build rural areas with thriving businesses, pleasant living environments, social etiquette and civility, effective governance, and prosperity

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习
今日直播 更多
峰会

【618福利专场】万元红包,抽送不停

公司活动 公司活动

06月17日 11:00-14:00

618年中盛典

峰会

【618收官盛典】告别凑单,价保无忧

公司活动 公司活动

06月18日 11:00-14:00

618年中盛典

峰会

数据小白也能轻松逆袭经营分析师

数据分析师 数据分析基础

06月17日 12:00-14:00

杨晨Alex

峰会

Excel玩转财务数据,一键提升财务效率

数据分析师 数据分析基础

06月17日 12:00-13:30

高容国

更多直播

MBA资格查询

MBA每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

MBA各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

课程咨询

售后服务

APP立减150

注册APP

购课满减券免费领

出版物经营许可证|京B2-20210770| 京公网安备 11010802033350号|京ICP备16038139号|节目制作经营许可证(京)字20130号
知春路校区:北京市海淀区知春路7号致真大厦D座4层北区(地铁10号线西土城出A口)|邮编:100191
版权所有 2003-2024 北京环球创智软件有限公司|联系客服|营业执照

预约成功
您已经成功预约 考试短信提醒
扫码添加客服微信号
添加客服微信号,邀您进群领取学习资料、直播课程等,还能和其他小伙伴一起学习交流。添加时请回复领取

绑定手机号

应《中华人民共和国网络安全法》加强实名认证机制要求,同时为更加全面的体验产品服务,烦请您绑定手机号.

在线咨询