当前位置: 首页 > 考研 > 考研备考资料 > 2022年考研英语每日一练之长难句翻译练习(5月13日)

2022年考研英语每日一练之长难句翻译练习(5月13日)

更新时间:2021-05-13 10:03:34 来源:环球网校 浏览14收藏2

考研报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 各位备战2022年考研的同学们,你们的战场开始啦,希望各位备考的小伙伴们从现在开始认真复习。今天环球网校小编为大家整理的内容是2022年考研英语每日一练之长难句翻译练习(5月13日) 。感兴趣的小伙伴请阅读,多多关注。

考研英语每日一练:

原句:

For instance, the mass production philosophy of United States automakers encouraged the production of huge lots of cars in order to utilize fully expensive, component-specific equipment and to occupy fully workers who have been trained to execute one operation efficiently.

词汇:

philosophy(n.理念);

occupy(v.利用);

execute(v.执行);

efficiently(adv.高效地)

句式:

本句是一个复杂句,要厘清句子之间的关系才能更好地翻译。本句主干是“the mass production philosophy encouraged the production of huge lots of cars,of United States automaker”是后置定语用于修饰“philosophy,in order to utilize fully expensive, component-specific equipment and to occupy fully workers”是一个目的状语,剩余部分“who have been trained to execute one operation efficiently”是一个定语从句,定语从句先行词是“workers”。

译文:

比如说,美国汽车制造商们的大规模生产的理念鼓励大规模生产汽车,目的是为了(不仅)能完全利用昂贵的制造专用零件的设备,而且一些工人经过培训可以高效的执行单一的操作,这样一来就能完全充分地利用这些工人时间。

以上就是今天的内容“2022年考研英语每日一练之长难句翻译练习(5月13日)”,希望对2022年考研备考的考生有所帮助。有需要的话请使用环球网校提供的 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试动态。点击下方免费下载按钮,还可下载考研相关备考资料。

分享到: 编辑:张帅帅

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

考研资格查询

考研历年真题下载 更多

考研每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部