2021考研英语典型例句翻译
2021考研英语典型例句翻译
By all accounts //he was a freethinking person, and a courageous one,//and I find courage an essential quality for the understanding, //let alone the performance, of his works.
(29 words)
词汇要点:
1) quality//n. 质量品质,特征
2) performance//n. 表演,表现,演出,演奏
结构要点:
1) 第一个并列句的主干he was…, and…
2) 第二个并列句的主干是I find courage…,an essential quality是宾语补足语
3) of his works既要修饰the understanding,还要修饰the performance。
汉译逻辑要点:
1) by all accounts是一个习惯用法,意思是“据说,大家都说,大家普遍认为”。
2) andI find courage an essential quality for the understanding是and连接的第二个并列句。其中有一个比较容易出错的单词是quality,它当可数名词用,是“特征,品质”等意思,而不是“质量”的意思。所以,这个部分可以直接翻译为:我发现勇敢是对于理解的一个关键的特征。这个译文不通顺,原因在于“勇敢是对于理解(什么)的一个关键特征”。正好下文有of his works,这样可以清楚的判断,这里的of his works要修饰the understanding,还要修饰the performance。所以,译文可以调整为:勇敢这一特征是理解他作品的关键。
3) letalone the performance, of his works。如前所述,ofhis works,既修饰the understanding,也修饰the performance,所以the performance of his works可以翻译为“对他的作品的演奏”。let alone是“更不说,更别提”的意思。如果这个部分直接翻译为“更不说对其作品的演奏”,感觉不完整,可以补充完整“更不说是演奏其作品的关键”。
参考译文:
人们普遍认为他是个思想自由的人,是个勇敢无畏的人,我发现勇敢这一特征是理解他作品的关键,更不说是演奏其作品的关键。
2020考研小伙伴查到成绩之后是复试还是调剂,考研老师之前整理了一份,判断自己是参加复试还是直接调剂的资料:2020考研成绩公布后,如何判断是复试还是调剂,考生可以参考文章内容,结合成绩和现实情况对自身情况做好合适的选择,最后祝大家开学季都能在各自的心仪学校入学!
环球网校友情提示:考生可以 免费预约短信提醒,及时获取考研各重要时间节点动态。历年考研真题解析、各科目备考资料以及精华考研复试资料,请点击下方“免费下载”按钮免费获取!
最新资讯
- 25考研专业课备考全攻略:高效提分技巧揭秘2024-11-01
- 25年考研英语作文素材——Part 32024-08-26
- 25年考研英语作文素材——Part 42024-08-26
- 25年考研英语作文素材——Part 22024-08-23
- 25年考研英语作文素材——Part 12024-08-23
- 考研英语大作文常见话题15则 Part 22024-07-14
- 考研英语大作文常见话题15则 Part 12024-07-13
- 2025年考研英语试卷结构,你了解吗?2024-06-09
- 2025年考研政治试卷结构是什么呢?2024-06-09
- 2025年考研政治高效复习策略大公开2024-05-05